CHU Y(注意!)

ベトナム語はその6割以上が「漢越語」と呼ばれるもので、
漢字が元になった言葉である。
そのため日本語と発音が似ているものも多い。
ここに書かれている「Chu y」もその一つ。
漢字で表記すると「注意」で、日本語とは微妙に使い方が違うが、
ほぼ「注意」と同じ意味だ。
この貼り紙がしてあったのはトイレの中。
ドアを閉じると目の前に現れる注意喚起が現れる。
「便座に足を上げたり上ったりしないでください」
つまり、便座にそれだけよじ登る人が多いということ。
洋式トイレになれていないベトナム人はまだまだ多く、
便座の上に足を乗せてベトナム式(和式に近い)の要領で
用を足す人が多いから、便座がすぐ壊れてしまう。
便座がこわれてしまっても、その下の本体の細いヘリに
器用に足をかけて用を足す人がいて、よく足跡がついている。
ちなみにこの注意書きはタンソンニャット空港の中のもの。
他の表示は英語と併記になっているが、これはベトナム語のみ。
こんなことするのはベトナム人ぐらいってことなのか?
============================================================
現地記者:Fiona
1992年大学卒業後、高校および専門学校で社会科教員として勤務。
2000年3月に初めてベトナムを旅行、2001年4月よりホーチミン市在住し
日系企業勤務。
============================================================
アジア


月別バックナンバー


現地情報一覧









この記事に対してリンクしました、ということを相手に自動的に通知する仕組みで、ブログ(Blog)の機能のひとつです。相手側もトラックバックを確認することでそのリンク先を知ることができます。
なお、このサイトでは、【Movable Type】というウェブログツールを使用しております。
したがって、阪急交通社が保証する内容ではありませんので、あらかじめご了承ください。
そのため、一部のブログやサービスによってはトラックバックが出来ない場合もありますが、予めご了承ください。
リンクがない場合には、「HTTP error: 403 Throttled」として、トラックバックが張り付かない仕組みになっております。